VERSO 46
Text 46
Texto
Text
evaṁ sa sāmabhir bhedair
bodhyamāno ’pi dāruṇaḥ
na nyavartata kauravya
puruṣādān anuvrataḥ
evaṁ sa sāmabhir bhedair
bodhyamāno ’pi dāruṇaḥ
na nyavartata kauravya
puruṣādān anuvrataḥ
Sinônimos
Synonyms
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; evam — dessa maneira; saḥ — ele (Kaṁsa); sāmabhiḥ — pela tentativa de apaziguá-lo (Kaṁsa); bhedaiḥ — pelas instruções morais de que não se deve ser cruel com ninguém; bodhyamānaḥ api — mesmo sendo apaziguado; dāruṇaḥ — aquele que era o mais terrivelmente cruel; na nyavartata — não pôde ser demovido (da ação hedionda); kauravya — ó Mahārāja Parīkṣit; puruṣa-adān — os Rākṣasas, canibais; anuvrataḥ — seguindo seus passos.
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; evam — in this way; saḥ — he (Kaṁsa); sāmabhiḥ — by attempts to pacify him (Kaṁsa); bhedaiḥ — by moral instructions that one should not be cruel to anyone else; bodhyamānaḥ api — even being pacified; dāruṇaḥ — he who was the most fiercely cruel; na nyavartata — could not be stopped (from the grievous act); kauravya — O Mahārāja Parīkṣit; puruṣa-adān — the Rākṣasas, man-eaters; anuvrataḥ — following in their footsteps.
Tradução
Translation
Śukadeva Gosvāmī continuou: Ó melhor da dinastia Kuru, Kaṁsa era terrivelmente cruel e um autêntico seguidor dos Rākṣasas. Portanto, as boas instruções de Vasudeva não podiam apaziguá-lo nem o amedrontar. Ele não se importava com os resultados das atividades pecaminosas que acaso cometesse nesta ou na próxima vida.
Śukadeva Gosvāmī continued: O best of the Kuru dynasty, Kaṁsa was fiercely cruel and was actually a follower of the Rākṣasas. Therefore he could be neither pacified nor terrified by the good instructions given by Vasudeva. He did not care about the results of sinful activities, either in this life or in the next.