ŚB 10.1.46

श्रीशुक उवाच
एवं स सामभिर्भेदैर्बोध्यमानोऽपि दारुण: । न न्यवर्तत कौरव्य पुरुषादाननुव्रत: ॥ ४६ ॥
śrī-śuka uvāca
evaṁ sa sāmabhir bhedair
bodhyamāno ’pi dāruṇaḥ
na nyavartata kauravya
puruṣādān anuvrataḥ

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī disse; evamdessa maneira; saḥele (Kaṁsa); sāmabhiḥpela tentativa de apaziguá-lo (Kaṁsa); bhedaiḥpelas instruções morais de que não se deve ser cruel com ninguém; bodhyamānaḥ apimesmo sendo apaziguado; dāruṇaḥaquele que era o mais terrivelmente cruel; na nyavartatanão pôde ser demovido (da ação hedionda); kauravyaó Mahārāja Parīkṣit; puruṣa-adānos Rākṣasas, canibais; anuvrataḥseguindo seus passos.

Translation

Śukadeva Gosvāmī continuou: Ó melhor da dinastia Kuru, Kaṁsa era terrivelmente cruel e um autêntico seguidor dos Rākṣasas. Por­tanto, as boas instruções de Vasudeva não podiam apaziguá-lo nem o amedrontar. Ele não se importava com os resultados das ativida­des pecaminosas que acaso cometesse nesta ou na próxima vida.