Skip to main content

VERSO 21

ТЕКСТ 21

Texto

Текст

sarve vayaṁ tāvad ihāsmahe ’tha
kalevaraṁ yāvad asau vihāya
lokaṁ paraṁ virajaskaṁ viśokaṁ
yāsyaty ayaṁ bhāgavata-pradhānaḥ
сарве вайам̇ та̄вад иха̄смахе ’тха
калеварам̇ йа̄вад асау виха̄йа
локам̇ парам̇ вираджаскам̇ виш́окам̇
йа̄сйатй айам̇ бха̄гавата-прадха̄нах̣

Sinônimos

Пословный перевод

sarve — todos; vayam — nós; tāvat — enquanto; iha — neste lugar; āsmahe — permaneceremos; atha — aqui em diante; kalevaram — o corpo; yāvat — enquanto; asau — o rei; vihāya — abandonando; lokam — o planeta; param — o supremo; virajaskam — completamente livre da contaminação mundana; viśokam — completamente livre de todas as espécies de lamentação; yāsyati — retorne; ayam — este; bhāgavata — devoto; pradhānaḥ — o principal.

сарве — все; вайам — мы; та̄ват — пока; иха — в этом месте; а̄смахе — останемся; атха — затем; калеварам — тело; йа̄ват — пока; асау — царь; виха̄йа — оставит; локам — планета; парам — верховная; вираджаскам — совершенно свободная от материальной скверны; виш́окам — абсолютно свободная от всех видов скорби; йа̄сйати — возвращается; айам — это; бха̄гавата — преданный; прадха̄нах̣ — самый выдающийся.

Tradução

Перевод

Todos nós esperaremos aqui até que o principal devoto do Senhor, Mahārāja Parīkṣit, retorne ao planeta supremo, que está completamente livre de toda a contaminação mundana e de todas as espécies de lamentação.

Мы будем ждать здесь, пока самый выдающийся преданный Господа, Махараджа Парикшит, не вернется на верховную планету, совершенно свободную от всех видов материальной скверны и скорби.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—Além do limite da criação material, que é comparada à nuvem no céu, está o paravyoma, ou o céu espiritual, cheio de planetas chamados Vaikuṇṭhas. Esses planetas Vaikuṇṭha também são diferentemente conhecidos como Puruṣottamaloka, Acyutaloka, Trivikramaloka, Hṛṣīkeśaloka, Keśavaloka, Aniruddhaloka, Mādhavaloka, Pradyumnaloka, Saṅkarṣaṇaloka, Śrīdharaloka, Vāsudevaloka, Ayodhyāloka, Dvārakāloka e muitos outros milhões de lokas espirituais onde a Personalidade de Deus predomina; ali, todas as entidades vivas são almas liberadas com corpos espirituais tão bons como o do Senhor. Não há contaminação material; tudo ali é espiritual, daí não haver nada objetivamente lamentável. Eles são plenos de bem-aventurança transcendental e são desprovidos de nascimento, morte, velhice e doença. E, entre todos os Vaikuṇṭhalokas acima mencionados, há um loka supremo chamado Goloka Vṛndāvana, que é a morada do Senhor Śrī Kṛṣṇa e Seus companheiros específicos. Mahārāja Parīkṣit se destinava a alcançar esse loka em particular, e os grandes ṛṣis ali reunidos puderam prever isso. Todos eles se consultaram entre si sobre a grande partida do grandioso rei, e eles queriam vê-lo até o último momento, porque não seriam mais capazes de ver esse grande devoto do Senhor. Quando um grande devoto do Senhor desaparece, não há nada a lamentar porque o devoto destina-se a entrar no reino de Deus. Mas o lamentável é que esses grandes devotos saem de nossa vista, e, devido isso, temos toda razão ao ficarmos pesarosos. Assim como o Senhor é raramente visível por nossos olhos atuais, o mesmo se dá com os grandes devotos. Os grandes ṛṣis, portanto, decidiram corretamente permanecer no local até o último momento.

За пределами материального творения, которое сравнивается с облаком в небе, простирается паравйома, духовное небо с множеством планет, называемых Вайкунтхами. Эти планеты, Вайкунтхи, известны под разными именами: Пурушоттамалока, Ачьюталока, Тривикрамалока, Хришикешалока, Кешавалока, Анируддхалока, Мадхавалока, Прадьюмналока, Санкаршаналока, Шридхаралока, Ва̄судевалока, Айодхьялока, Дваракалока и проч. Существуют миллионы других духовных лок, где властвует Личность Бога. Все живые существа на этих планетах — освобожденные души с духовными телами практически такими же, как у Господа. Там нет материального осквернения, там все духовно, и потому там нет причин для скорби. Они исполнены трансцендентного блаженства, там нет рождения, смерти, старости и болезней. И среди всех упомянутых Вайкунтхалок верховная лока — Голока Вриндавана, обитель Господа Шри Кришны и Его особых спутников. Махарадже Парикшиту было суждено достичь именно этой локи, и великие риши, собравшиеся там, предвидели это. Они обсуждали славный уход великого царя и хотели видеть его до последнего мгновения, поскольку им не было суждено больше увидеться с этим великим преданным Господа. Когда великий преданный Господа покидает мир, не о чем скорбеть, потому что ему суждено войти в царство Бога. Но печально то, что такие великие преданные скрываются от нашего взора, и поэтому у нас есть все причины для печали. Великие преданные столь же редко показываются перед нашим взором, как и сам Господь. Поэтому великие риши приняли правильное решение оставаться там до последнего момента.