Skip to main content

VERSO 9

Text 9

Texto

Texto

upavarṇitam etad vaḥ
puṇyaṁ pārīkṣitaṁ mayā
vāsudeva-kathopetam
ākhyānaṁ yad apṛcchata
upavarṇitam etad vaḥ
puṇyaṁ pārīkṣitaṁ mayā
vāsudeva-kathopetam
ākhyānaṁ yad apṛcchata

Sinônimos

Palabra por palabra

upavarṇitam — quase tudo descrito; etat — todas essas; vaḥ — a vós; puṇyam — piedoso; pārīkṣitam — sobre Mahārāja Parīkṣit; mayā — por mim; vāsudeva — do Senhor Kṛṣṇa; kathā — narrações; upetam — em relação com; ākhyānam — afirmações; yat — que; apṛcchata — vós me perguntastes.

upavarṇitam — casi todo lo descrito; etat — todos esos; vaḥ — a ustedes; puṇyam — piadoso; pārīkṣitam — acerca de Mahārāja Parīkṣit; mayā — por mí; vāsudeva — del Señor Kṛṣṇa; kathā — relatos; upetam — en relación con; ākhyānam — declaraciones; yat — que; apṛcchata — me preguntaron.

Tradução

Traducción

Ó sábios, conforme vós me perguntastes, agora já descrevi quase tudo a respeito das narrações sobre o Senhor Kṛṣṇa no tocante à história do piedoso Mahārāja Parīkṣit.

¡Oh, sabios!, tal como me lo pidieron, ya he descrito casi todo lo referente a los relatos acerca del Señor Kṛṣṇa que tienen relación con la historia del piadoso Mahārāja Parīkṣit.​​​​​​​

Comentário

Significado

SIGNIFICADO—O Śrīmad-Bhāgavatam é a história das atividades do Senhor. E as atividades do Senhor são realizadas em relação com os devotos do Senhor. Portanto, a história dos devotos não é diferente da história das atividades do Senhor Kṛṣṇa. Um devoto do Senhor considera em nível de igualdade tanto as atividades do Senhor quanto as de Seus devotos puros, pois todas elas são transcendentais.

El Śrīmad-Bhāgavatam es la historia de las actividades del Señor. Y las actividades del Señor se llevan a cabo en relación con los devotos del Señor. Por consiguiente, la historia de los devotos no es diferente de la historia de las actividades del Señor Kṛṣṇa. El devoto del Señor tiene en un mismo nivel tanto las actividades del Señor como las de Sus devotos puros, pues todas ellas son trascendentales.