Skip to main content

VERSO 9

ТЕКСТ 9

Texto

Текст

upavarṇitam etad vaḥ
puṇyaṁ pārīkṣitaṁ mayā
vāsudeva-kathopetam
ākhyānaṁ yad apṛcchata
упаварн̣итам этад вах̣
пун̣йам̇ па̄рӣкшитам̇ майа̄
ва̄судева-катхопетам
а̄кхйа̄нам̇ йад апр̣ччхата

Sinônimos

Пословный перевод

upavarṇitam — quase tudo descrito; etat — todas essas; vaḥ — a vós; puṇyam — piedoso; pārīkṣitam — sobre Mahārāja Parīkṣit; mayā — por mim; vāsudeva — do Senhor Kṛṣṇa; kathā — narrações; upetam — em relação com; ākhyānam — afirmações; yat — que; apṛcchata — vós me perguntastes.

упаварн̣итам — рассказано почти все; этат — все это; вах̣ — вам; пун̣йам — о благочестивом; па̄рӣкшитам — Махарадже Парикшите; майа̄ — мной; ва̄судева — о Господе Кришне; катха̄ — повествований; упетам — связанных с; а̄кхйа̄нам — утверждений; йат — то, что; апр̣ччхата — вы спрашивали у меня.

Tradução

Перевод

Ó sábios, conforme vós me perguntastes, agora já descrevi quase tudo a respeito das narrações sobre o Senhor Kṛṣṇa no tocante à história do piedoso Mahārāja Parīkṣit.

О мудрецы, отвечая на ваш вопрос, я рассказал почти все, что в истории благочестивого Махараджи Парикшита связано с Господом Кришной.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—O Śrīmad-Bhāgavatam é a história das atividades do Senhor. E as atividades do Senhor são realizadas em relação com os devotos do Senhor. Portanto, a história dos devotos não é diferente da história das atividades do Senhor Kṛṣṇa. Um devoto do Senhor considera em nível de igualdade tanto as atividades do Senhor quanto as de Seus devotos puros, pois todas elas são transcendentais.

«Шримад-Бхагаватам» повествует о деяниях Господа, а они связаны с преданными Господа. Таким образом, история преданных неотлична от истории деяний Господа Кришны. Преданный Господа считает, что действия Господа и действия Его чистых преданных находятся на одном уровне, потому что они полностью трансцендентны.