Skip to main content

VERSO 67

VERZ 67

Texto

Besedilo

idaṁ te nātapaskāya
nābhaktāya kadācana
na cāśuśrūṣave vācyaṁ
na ca māṁ yo ’bhyasūyati
idaṁ te nātapaskāya
nābhaktāya kadācana
na cāśuśrūṣave vācyaṁ
na ca māṁ yo ’bhyasūyati

Sinônimos

Synonyms

idam — este; te — por você; na — nunca; atapaskāya — a alguém que não é austero; na — nunca; abhaktāya — a alguém que não é devoto; kadācana — em nenhum momento; na — nunca; ca — também; aśuśrūṣave — a alguém que não está ocupado em serviço devocional; vācyam — a ser falado; na — nunca; ca — também; mām — a Mim; yaḥ — qualquer um que; abhyasūyati — é invejoso.

idam – to; te – ti; na – nikoli; atapaskāya – tistemu, ki ni asketski; na – nikoli; abhaktāya – brezbožnežu; kadācana – kadar koli; na – nikoli; ca – tudi; aśuśrūṣave – tistemu, ki Mi ne služi z ljubeznijo in vdanostjo; vācyam – kar je treba govoriti; na – nikoli; ca – tudi; mām – od Mene; yaḥ – vsakdo, kdor; abhyasūyati – je sovražen.

Tradução

Translation

Este conhecimento confidencial jamais pode ser explicado àqueles que não são austeros, nem devotados, nem se ocupam em serviço devocional, e tampouco a alguém que tenha inveja de Mim.

Tega zaupnega znanja nikoli ne razlagaj ljudem, ki niso asketski, ki Mi niso vdani in Mi ne služijo, ali pa so Mi sovražni.

Comentário

Purport

Aqueles que não se submetem às austeridades próprias do processo religioso, que nunca tentaram o serviço devocional em consciência de Kṛṣṇa, que não deram nenhuma atenção a um devoto puro, e especialmente aqueles que consideram Kṛṣṇa apenas uma personalidade histórica ou que invejam a grandeza de Kṛṣṇa não devem ouvir esta parte muito confidencial do conhecimento. Entretanto, o que às vezes se vê é que mesmo pessoas demoníacas que são invejosas de Kṛṣṇa e que Lhe prestam um tipo de adoração diferente fazem negócio, seguindo uma profissão que consiste em interpretar o Bhagavad-gītā à sua própria maneira. Mas qualquer um que deseje realmente compreender Kṛṣṇa deve evitar tais comentários sobre o Bhagavad-gītā. O verdadeiro propósito do Bhagavad-gītā não é compreensível àqueles que são sensuais. Mesmo quem não é sensual e está seguindo estritamente as disciplinas prescritas na escritura védica, se não for um devoto, também não pode compreender Kṛṣṇa. E mesmo alguém que se faz passar por devoto de Kṛṣṇa mas não está ocupado em atividades conscientes de Kṛṣṇa tampouco pode compreendê-lO. Há muitas pessoas que invejam Kṛṣṇa porque no Bhagavad-gītā Ele explicou que Ele é o Supremo e que nada é superior ou igual a Ele. Há muitas pessoas que têm inveja de Kṛṣṇa. Não se deve comentar sobre o Bhagavad-gītā com estas pessoas pois elas não podem compreender. Não há possibilidade de que as pessoas desprovidas de fé compreendam o Bhagavad-gītā e Kṛṣṇa. Ninguém deve tentar comentar o Bhagavad-gītā, sem compreender Kṛṣṇa sob a autoridade de um devoto puro.

Tega najzaupnejšega znanja ne bi smeli razkriti tistim, ki se niso podvrgli religiozni askezi, ki niso nikoli stopili na pot vdanega služenja Kṛṣṇi in niso nikoli poskušali zadovoljiti čistega bhakte, predvsem pa ne tistim, ki imajo Kṛṣṇo zgolj za zgodovinsko osebnost ali pa Mu zavidajo zaradi Njegove veličine. Včasih demonski ljudje, ki so sovražni Kṛṣṇi, z željo po zaslužku napačno razlagajo Bhagavad-gīto in tako častijo Kṛṣṇo na sprevržen način. Kdor bi resnično rad spoznal Kṛṣṇo, se mora izogibati njihovim komentarjem. Človek, ki živi za čutne užitke, ne more razumeti smisla Bhagavad-gīte. Pa tudi tisti, ki obvladuje čute in se dosledno drži vedskih predpisov, si ne bo pridobil znanja o Kṛṣṇi, če ni bhakta. Kṛṣṇa bo ostal skrivnost tudi za vsakogar, ki se pretvarja, da je bhakta, vendar ne služi Kṛṣṇi. Mnogi ljudje so sovražni Kṛṣṇi, ker Kṛṣṇa v Bhagavad-gīti izjavlja, da je Vsevišnji in da ni nikogar, ki bi bil večji od Njega ali Njemu enak. Takim ljudem, ki so precej številni, ne bi smeli govoriti o Bhagavad-gīti, saj je ne morejo razumeti. Neverni nikakor ne morejo doumeti Bhagavad-gīte in Kṛṣṇe. Kdor si ni pridobil znanja o Kṛṣṇi od verodostojnega učitelja, čistega bhakte, se ne bi smel lotiti razlaganja Bhagavad-gīte.