Skip to main content

TEXT 59

STIH 59

Tekstas

Tekst

viṣayā vinivartante
nirāhārasya dehinaḥ
rasa-varjaṁ raso ’py asya
paraṁ dṛṣṭvā nivartate
viṣayā vinivartante
nirāhārasya dehinaḥ
rasa-varjaṁ raso ’py asya
paraṁ dṛṣṭvā nivartate

Synonyms

Synonyms

viṣayāḥ — nuo juslinio malonumo objektų; vinivartante — įpranta susilaikyti; nirāhārasya — apribojimais; dehinaḥ — įkūnytas; rasa-varjam — atsisakydamas skonio; rasaḥ — malonumo skonis; api — nors ir yra; asya — jo; param — daug aukštesnius dalykus; dṛṣṭvā — patirdamas; nivartate — liaujasi.

viṣayāḥ – od predmeta osjetilnog uživanja; vinivartante – suzdržava se; nirāhārasya – zabranama; dehinaḥ – utjelovljena; rasa-varjam – odbacujući draž; rasaḥ – osjećaj užitka; api – iako posjeduje; asya – ona; param – mnogo uzvišeniju; dṛṣṭvā – kušajući; nivartate – prestaje.

Translation

Translation

Įkūnyta siela gali susilaikyti nuo juslinių malonumų, bet skonis juslių objektams išlieka. Tačiau patyrusi tobulesnį skonį ji pažaboja potraukį juslių objektams ir įgyja tvirtą sąmonę.

Utjelovljena se duša može suzdržavati od osjetilnog uživanja, premda i dalje osjeća privlačnost prema predmetima osjetila, ali ako okusi uzvišeniju draž odbacuje takve sklonosti i biva utemeljena u postojanoj svjesnosti.

Purport

Purport

KOMENTARAS: Nepasiekus transcendentinio būvio, juslinių malonumų atsisakyti neįmanoma. Riboti juslinius malonumus taisyklėmis yra tas pats, kas drausti ligoniui tam tikrus valgius. Pacientui nepatinka tie draudimai, be to, valgių skonis jį ir toliau traukia. Juslės irgi ribojamos taikant tam tikrą dvasinį metodą, pavyzdžiui, aṣṭāṅga-yogą, sudarytą iš yamos, niyamos, āsanos, prāṇāyāmos, pratyāhāros, dhārāṇos, dhyānos etc. Tai rekomenduojama menkos nuovokos žmonėms, nežinantiems nieko geresnio. Tačiau tam, kuris puoselėdamas Kṛṣṇos sąmonę patyrė Aukščiausiojo Viešpaties Kṛṣṇos grožį, apkarsta tai, kas negyva, materialu. Todėl apribojimai yra skirti dvasinį tobulėjimą menkai teišmanantiems neofitams, be to, jie tinka tik iki žmogus nepajaučia skonio Kṛṣṇos sąmonės praktikai. Tikrai įsisąmoninus Kṛṣṇą, savaime išnyksta polinkis blankybėms.

SMISAO: Onaj tko nije utemeljen na transcendentalnoj razini ne može se odreći osjetilna uživanja. Proces suzdržavanja od osjetilnog uživanja slijeđenjem pravila i propisa nalikuje suzdržavanju bolesnika kojem je zabranjena određena vrsta hrane. Bolesnik ne voli takva ograničenja niti gubi ukus za hranu. Slično tome, suzdržavanje od osjetilnog uživanja slijeđenjem nekog duhovnog procesa poput aṣṭāṅga-yoge, koja se sastoji od yame, niyame, āsane, prāṇāyāme, pratyāhāre, dhāraṇe, dhyāne itd., preporučuje se manje inteligentnim osobama koje nemaju više znanje. Ali onaj tko je tijekom svoga napredovanja u svjesnosti Kṛṣṇe doživio ljepotu Svevišnjega Gospodina Kṛṣṇe, ne osjeća više privlačnost prema mrtvim, materijalnim stvarima. Ograničenja su stoga namijenjena manje inteligentnim početnicima u duhovnom životu. Takva su ograničenja korisna sve dok osoba ne razvije ukus za svjesnost Kṛṣṇe. Kada postane istinski svjesna Kṛṣṇe, samim tim gubi ukus za blijede stvari.