Skip to main content

STIH 9

TEXT 9

Tekst

Text

kāryam ity eva yat karma
niyataṁ kriyate ’rjuna
saṅgaṁ tyaktvā phalaṁ caiva
sa tyāgaḥ sāttviko mataḥ
kāryam ity eva yat karma
niyataṁ kriyate ’rjuna
saṅgaṁ tyaktvā phalaṁ caiva
sa tyāgaḥ sāttviko mataḥ

Synonyms

Synonyms

kāryam – mora se vršiti; iti – tako; eva – doista; yat – koja; karma – djelatnost; niyatam – propisana; kriyate – vrši se; arjuna – o Arjuna; saṅgam – društva; tyaktvā – odričući se; phalam – rezultata; ca – također; eva – sigurno; saḥ – to; tyāgaḥ – odricanje; sāttvikaḥ – u guṇi vrline; mataḥ – po Mom mišljenju.

kāryam — muß getan werden; iti — so; eva — in der Tat; yat — welche; karma — Tätigkeit; niyatam — vorgeschrieben; kriyate — wird ausgeführt; arjuna — o Arjuna; saṅgam — Gemeinschaft; tyaktvā — aufgebend; phalam — das Ergebnis; ca — auch; eva — gewiß; saḥ — diese; tyāgaḥ — Entsagung; sāttvikaḥ — in der Erscheinungsweise der Tugend; mataḥ — Meiner Ansicht nach.

Translation

Translation

O Arjuna, kad osoba obavlja svoje propisane dužnosti samo iz dužnosti i odrekne se sveg materijalnog društva i vezanosti za rezultate, kaže se da je njezino odricanje u guṇi vrline.

O Arjuna, wenn jemand seine vorgeschriebene Pflicht erfüllt, einfach weil sie getan werden muß, und alle materielle Gemeinschaft und alle Anhaftung an das Ergebnis aufgibt, dann heißt es, daß sich seine Entsagung in der Erscheinungsweise der Tugend befindet.

Purport

Purport

SMISAO: Propisane dužnosti se moraju obavljati s tim stavom. Trebamo djelovati bez vezanosti za rezultat; ne smijemo se poistovjećivati s onim što radimo. Čovjek svjestan Kṛṣṇe, koji radi u tvornici, ne poistovjećuje se s poslom kojim se ondje bavi, niti se druži s radnicima iz tvornice. On jednostavno radi za Kṛṣṇu, a kad se odrekne rezultata za Kṛṣṇu, postupa transcendentalno.

ERLÄUTERUNG: Vorgeschriebene Pflichten müssen in diesem Bewußtsein ausgeführt werden. Man sollte handeln, ohne am Ergebnis zu haften; man sollte sich nicht von den Erscheinungsweisen seiner Arbeit beeinflussen lassen. Wenn jemand, der Kṛṣṇa-bewußt ist, in einer Fabrik arbeitet, identifiziert er sich weder mit seiner Arbeit noch mit den Arbeitern der Fabrik. Er arbeitet einfach nur für Kṛṣṇa. Und weil er das Ergebnis seiner Tätigkeit Kṛṣṇa hingibt, befindet sich seine Tätigkeit auf der transzendentalen Ebene.