Skip to main content

TEXT 27

VERZ 27

Tekst

Besedilo

jātasya hi dhruvo mṛtyur
dhruvaṁ janma mṛtasya ca
tasmād aparihārye ’rthe
na tvaṁ śocitum arhasi
jātasya hi dhruvo mṛtyur
dhruvaṁ janma mṛtasya ca
tasmād aparihārye ’rthe
na tvaṁ śocitum arhasi

Synonyms

Synonyms

jātasya — selle, kes on sündinud; hi — kindlasti; dhruvaḥ — fakt; mṛtyuḥ — surm; dhruvam — on samuti fakt; janma — sünd; mṛtasya — surnu; ca — samuti; tasmāt — seepärast; aparihārye — sellest, mis on vältimatu; arthe — olemuselt; na — ära; tvam — sina; śocitum — kurtma; arhasi — väärid.

jātasya – tistega, ki se je rodil; hi – vsekakor; dhruvaḥ – gotova; mṛtyuḥ – smrt; dhruvam – prav tako gotovo; janma – rojstvo; mṛtasya – mrtvega; ca – tudi; tasmāt – zato; aparihārye – neizogibnega; arthe – kar se tiče; na – ne; tvam – ti; śocitum – tarnati; arhasi – bi moral.

Translation

Translation

See, kes on sündinud, peab kindlasti ka surema ning surmale järgneb kahtlemata uus sünd. See on vältimatu ning seepärast ei tohiks sa oma kohustuste täitmise pärast muretseda.

Kdor se rodi, gotovo tudi umre, kdor umre, pa se zagotovo znova rodi. Zato v vsakem primeru opravi svojo dolžnost in pri tem ne tarnaj.

Purport

Purport

Elusolend sünnib vastavalt oma eelmises elus sooritatud tegudele. Ning peale ühe sellise tegevusperioodi lõppemist, tuleb elusolendil surra, et uuesti sündida. Sel viisil võib hing ekselda sündimise ja suremise ringkäigus lõputult, vabanemist saavutamata. Selline sünni ja surma ringkäik ei õigusta aga ei asjatut mõrva, tapmist või sõda, ehkki inimühiskonnas korra pidamiseks on vägivald ja sõda möödapääsmatud.

Živo bitje se rodi v okoliščinah, kakršne si je zaslužilo s svojim delovanjem. Ko se eno obdobje delovanja konča, mora živo bitje umreti in se ponovno roditi, da bi znova začelo delovati. Tako ne doseže osvoboditve, temveč se vrti v krogu rojstva in smrti. To ne opravičuje nepotrebnih umorov, klanja in vojn, obenem pa so nasilje in vojne neizogibni pri vzdrževanju zakona in reda v človeški družbi.

Kõigekõrgema tahte järgi toimunud Kurukṣetra lahing oli möödapääsmatu ning õigluse eest võitlemine on iga kṣatriya kohus. Miks oleks Arjuna siis pidanud tundma hirmu või suurt kurbust oma sugulaste surma pärast, kui ta täitis talle määratud kohust? Ta ei oleks rikkunud seadust ega sattunud patuste tegude järelmõjude alla, mida ta nii väga kartis. Oma kohustuste täitmisest loobumisega ei oleks ta saanud oma sugulaste surma ära hoida ning ta ise oleks vale toimimisviisi tõttu langenud.

Ker je bitko na Kurukṣetri želel Vsevišnji, je bila neizbežna, in dolžnost kṣatriye je, da se bojuje za pravično stvar. Zakaj naj bi se Arjuna bal smrti svojih sorodnikov ali žaloval za njimi, ko pa je vendar opravljal svojo dolžnost? Kṛṣṇa mu ni naročil, naj prekrši zakon in si tako nakoplje posledice grešnega delovanja, katerih se je tako bal. Če ne bi opravil svoje dolžnosti, s tem ne bi preprečil smrti sorodnikov, temveč bi se zaradi napačno izbrane poti delovanja izpridil.