TEXT 5
TEXT 5
Tekst
Текст
paśya me pārtha rūpāṇi
śataśo ’tha sahasraśaḥ
nānā-vidhāni divyāni
nānā-varṇākṛtīni ca
паш́йа ме па̄ртга рӯпа̄н̣і
ш́аташ́о ’тга сахасраш́ах̣
на̄на̄-відга̄ні дівйа̄ні
на̄на̄-варн̣а̄кр̣тı̄ні ча
Synonyms
Послівний переклад
śrī-bhagavān uvāca — Jumala Kõrgeim Isiksus ütles; paśya — lihtsalt vaata; me — Minu; pārtha — oo, Pṛthā poeg; rūpāṇi — vormid; śataśaḥ — sajad; atha — samuti; sahasraśaḥ — tuhanded; nānā-vidhāni — erinevad; divyāni — jumalikud; nānā — kirevad; varṇa — värvid; ākṛtīni — vormid; ca — samuti.
ш́рı̄-бгаґава̄н ува̄ча—Верховний Бог-Особа сказав; паш́йа—споглядай; ме—Мої; па̄ртга—о сину Пр̣тги; рӯпа̄н̣і—форми; ш́аташ́ах̣— сотні; атга—також; сахасраш́ах̣—тисячі; на̄на̄-відга̄ні—різноманітні; дівйа̄ні—божественні; на̄на̄—різноманітні; варн̣а—кольорові; а̄кр̣тı̄ні—форми; ча—також.
Translation
Переклад
Jumala Kõrgeim Isiksus ütles: Oo, Mu kallis Arjuna, oo, Pṛthā poeg, vaata nüüd Mu külluslikkust, Minu sadu ja tuhandeid erinevaid, jumalikke, kirevaid vorme.
Верховний Бог-Особа сказав: Мій дорогий Арджуно, о сину Пр̣тги, тож поглянь на Мої щедроти, на сотні тисяч різноманітних божественних і багатобарвних форм.
Purport
Коментар
Arjuna tahtis näha Kṛṣṇat Tema kõiksuse kujul, mis vaatamata oma transtsendentaalsele olemusele on avaldunud kosmilise avaldumisena ning on seetõttu sellele materiaalsele loodusele omaselt ajalik. Samamoodi nagu see materiaalne loodus avaldub ja kaob, avaldub ja kaob ka Kṛṣṇa kõiksuse kuju. Erinevalt Kṛṣṇa teistest kehastustest ei asetse see igavesena vaimses taevas. Mis puutub pühendunutesse, siis ei ihalda nad näha Kṛṣṇa kõiksuse kuju, ent kuna Arjuna avaldas sellist soovi, ilmutas Kṛṣṇa End ka sellisel kujul. Tavaline inimene ei suuda Kṛṣṇa kõiksuse kuju näha. Võime selle nägemiseks annab Kṛṣṇa Ise.
Арджуна хотів побачити Кр̣шн̣у у Його всесвітній формі, яка проявляється тільки заради творення космосу і тому, попри її трансцендентність, підпадає під вплив минущого часу цієї матеріальної природи. Так само, як матеріальна природа існує то в проявленому, то в непроявленому стані, так і ця всесвітня форма Кр̣шн̣и проявляється і потім переходить у непроявлений стан. Вона не перебуває вічно в духовному світі, подібно до інших форм Кр̣шн̣и. Що стосується відданих Господа, то вони не дуже прагнуть споглядати всесвітню форму, але якщо вже Арджуна захотів побачити Кр̣шн̣у таким, то Господь відкриває йому її. Звичайна людина не спроможна бачити всесвітньої форми. Здатність бачити її надає Сам Кр̣шн̣а.