Skip to main content

TEXT 41

VERZ 41

Tekst

Besedilo

saṅkaro narakāyaiva
kula-ghnānāṁ kulasya ca
patanti pitaro hy eṣāṁ
lupta-piṇḍodaka-kriyāḥ
saṅkaro narakāyaiva
kula-ghnānāṁ kulasya ca
patanti pitaro hy eṣāṁ
lupta-piṇḍodaka-kriyāḥ

Synonyms

Synonyms

saṅkaraḥ — sellised soovimatud lapsed; narakāya — toovad kaasa põrguliku elu; eva — kindlasti; kula-ghnānām — suguvõsa tapjatele; kulasya — suguvõsale; ca — samuti; patanti — langevad; pitaraḥ — esiisad; hi — kindlasti; eṣām — nende; lupta — peatatud; piṇḍa — toidu pakkumise; udaka — ja vee; kriyāḥ — toimingud.

saṅkaraḥ – taki nezaželeni otroci; narakāya – vzrok za peklensko življenje; eva – vsekakor; kula-ghnānām – ubijalcev družine; kulasya – družine; ca – tudi; patanti – padejo; pitaraḥ – predniki; hi – vsekakor; eṣām – njih; lupta – ustavljeni; piṇḍa – darovanja hrane; udaka – in vode; kriyāḥ – obredi.

Translation

Translation

Soovimatu rahvastiku juurdekasv toob kindlasti kaasa põrguliku elu nii suguvõsale kui ka suguvõsa traditsioonide hävitajaile. Selliste rikutud suguvõsade esiisad langevad samuti, sest toidu ja vee pakkumine neile lakkab täielikult.

Porast nezaželenega prebivalstva zagotovo prinese peklensko življenje tako družini kakor tudi tistim, ki uničujejo družinsko tradicijo. Predniki takih izprijenih družin padejo s svojega položaja, saj jim nihče več ne daruje hrane in vode.

Purport

Purport

Vastavalt karmaliste tegevuste reeglitele tuleb suguvõsa esivanematele regulaarselt sööki ja vett pakkuda. Seda tehakse Viṣṇu kummardamise läbi, sest süües Viṣṇule pakutud toidu ülejääke, vabanetakse kõikide pattude järelmõjudest. Võib juhtuda, et suguvõsa esivanemad kannatavad mitmet laadi pattude järelmõjude käes, ning mõnikord ei saa mõned neist isegi uut jämedakoelist materiaalset keha omandada, olles sunnitud jääma vaimuna peenekoelisse kehasse. Kui aga järeltulijad pakuvad prasādamit ka esivanematele, võivad viimased vabaneda vaimuna eksisteerimisest või muusugusest haletsusväärsest elust. Sellise abi osutamine esivanematele on suguvõsa traditsioon ning nendel, kes ei ela pühendumuslikku elu, soovitatakse selliseid rituaale täpselt järgida. Sellel, kes elab aga pühendumuslikku elu, pole selliseid toiminguid vajalik sooritada. Tema saab lihtsa pühendunud teenimise läbi vabastada kõikvõimalikest hädadest sadu ja tuhandeid esivanemaid. Seda kinnitatakse meile „Bhāgavatamis" (11.5.41):

Po pravilih karma-kāṇḍe je treba družinskim prednikom občasno darovati hrano in vodo. Ta daritev je opravljena s čaščenjem Viṣṇuja, saj se človek, ki jé ostanke hrane, darovane Viṣṇuju, reši posledic vseh grešnih dejanj. Predniki včasih trpijo posledice raznih grehov in nekateri od njih sploh ne morejo dobiti telesa iz grobe materije, zato so kot duhovi prisiljeni ostati v subtilnih telesih. Ko jim potomci darujejo ostanke prasādama, pa so rešeni življenja v telesih duhov oziroma drugih telesih, polnih trpljenja. Taka pomoč prednikom je družinska tradicija, in kdor ne služi Gospodu z ljubeznijo in vdanostjo, mora opravljati te obrede. Bhakti pa tega ni treba, saj lahko s samim vdanim služenjem na stotine in tisoče prednikov odreši vseh mogočih nadlog. V Bhāgavatamu (11.5.41) je rečeno:

devarṣi-bhūtāpta-nṛṇāṁ pitṝṇāṁ
na kiṅkaro nāyam ṛṇī ca rājan
sarvātmanā yaḥ śaraṇaṁ śaraṇyaṁ
gato mukundaṁ parihṛtya kartam
devarṣi-bhūtāpta-nṛṇāṁ pitṝṇāṁ
na kiṅkaro nāyam ṛṇī ca rājan
sarvātmanā yaḥ śaraṇaṁ śaraṇyaṁ
gato mukundaṁ parihṛtya kartam

„Igaüks, kes on leidnud varju Mukunda, vabanemise andja, lootosjalgade juures, loobununa kõikidest teistest kohustustest ning suhtudes valitud teesse täie tõsidusega, ei oma enam mingeid kohustusi ei pooljumalate, tarkade, teiste elusolendite, suguvõsa, inimkonna või esivanemate ees." Jumala Kõrgeima Isiksuse pühendunud teenimine täidab automaatselt ka kõikide teiste kohustuste täitmise funktsiooni.

„Kdor poišče zavetje lotosovih stopal Mukunde, darovalca osvoboditve, ter se odreče vsem obveznostim in se z vso resnostjo poda na pot vdanega služenja, nima dolžnosti in obvez do polbogov, modrecev, navadnih živih bitij, družinskih članov, človeštva in prednikov.“ Kdor vdano služi Vsevišnji Božanski Osebnosti, s tem samodejno izpolni vse svoje obveznosti.