Bhagavad-gītā, kakršna je 1.41

सङ्करो नरकायैव कुलघ्न‍ानां कुलस्य च ।
पतन्ति पितरो ह्येषां लुप्तपिण्डोदकक्रियाः ॥ ४१ ॥
saṅkaro narakāyaiva
kula-ghnānāṁ kulasya ca
patanti pitaro hy eṣāṁ
lupta-piṇḍodaka-kriyāḥ

Synonyms

saṅkaraḥtaki nezaželeni otroci; narakāyavzrok za peklensko življenje; evavsekakor; kula-ghnānāmubijalcev družine; kulasyadružine; catudi; patantipadejo; pitaraḥpredniki; hivsekakor; eṣāmnjih; luptaustavljeni; piṇḍadarovanja hrane; udakain vode; kriyāḥobredi.

Translation

Porast nezaželenega prebivalstva zagotovo prinese peklensko življenje tako družini kakor tudi tistim, ki uničujejo družinsko tradicijo. Predniki takih izprijenih družin padejo s svojega položaja, saj jim nihče več ne daruje hrane in vode.

Purport

Po pravilih karma-kāṇḍe je treba družinskim prednikom občasno darovati hrano in vodo. Ta daritev je opravljena s čaščenjem Viṣṇuja, saj se človek, ki jé ostanke hrane, darovane Viṣṇuju, reši posledic vseh grešnih dejanj. Predniki včasih trpijo posledice raznih grehov in nekateri od njih sploh ne morejo dobiti telesa iz grobe materije, zato so kot duhovi prisiljeni ostati v subtilnih telesih. Ko jim potomci darujejo ostanke prasādama, pa so rešeni življenja v telesih duhov oziroma drugih telesih, polnih trpljenja. Taka pomoč prednikom je družinska tradicija, in kdor ne služi Gospodu z ljubeznijo in vdanostjo, mora opravljati te obrede. Bhakti pa tega ni treba, saj lahko s samim vdanim služenjem na stotine in tisoče prednikov odreši vseh mogočih nadlog. V Bhāgavatamu (11.5.41) je rečeno:
devarṣi-bhūtāpta-nṛṇāṁ pitṝṇāṁ
na kiṅkaro nāyam ṛṇī ca rājan
sarvātmanā yaḥ śaraṇaṁ śaraṇyaṁ
gato mukundaṁ parihṛtya kartam
„Kdor poišče zavetje lotosovih stopal Mukunde, darovalca osvoboditve, ter se odreče vsem obveznostim in se z vso resnostjo poda na pot vdanega služenja, nima dolžnosti in obvez do polbogov, modrecev, navadnih živih bitij, družinskih članov, človeštva in prednikov.“ Kdor vdano služi Vsevišnji Božanski Osebnosti, s tem samodejno izpolni vse svoje obveznosti.