Bhagavad-gītā, kakršna je 1.42

दोषैरेतैः कुलघ्न‍ानां वर्णसङ्करकारकैः ।
उत्साद्यन्ते जातिधर्माः कुलधर्माश्च शाश्वताः ॥ ४२ ॥
doṣair etaiḥ kula-ghnānāṁ
varṇa-saṅkara-kārakaiḥ
utsādyante jāti-dharmāḥ
kula-dharmāś ca śāśvatāḥ

Synonyms

doṣaiḥs takimi napakami; etaiḥvsemi; kula-ghnānāmuničevalcev družine; varṇa-saṅkaranezaželenih otrok; kārakaiḥki so vzrok; utsādyantepropadejo; jāti-dharmāḥstanovske dolžnosti; kula-dharmāḥdružinske tradicije; catudi; śāśvatāḥvečne.

Translation

Zaradi zlih del tistih, ki uničujejo družinsko tradicijo in so tako vzrok rojevanja nezaželenih otrok, propadajo stanovske dejavnosti in dejavnosti, namenjene družinski blaginji.

Purport

Namen dejavnosti, ki jih opravljajo štirje stanovi človeške družbe, in dejavnosti za družinsko blaginjo, ki so predpisane s sanātana-dharmo ali varṇāśrama-dharmo, je omogočiti človeku, da doseže dokončno odrešenje. Kadar neodgovorni družbeni voditelji prekinejo tradicijo sanātana-dharme, povzročijo nered v družbi, zato ljudje pozabijo na cilj življenja – Viṣṇuja. Taki voditelji so slepi, ljudje, ki jim sledijo, pa zagotovo končajo v zmedi.