Skip to main content

TEXT 41

ТЕКСТ 41

Tekst

Текст

saṅkaro narakāyaiva
kula-ghnānāṁ kulasya ca
patanti pitaro hy eṣāṁ
lupta-piṇḍodaka-kriyāḥ
сан̇каро нарака̄йаива
кула-гхна̄на̄м̇ куласйа ча
патанти питаро хй эша̄м̇
лупта-пин̣д̣одака-крийа̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

saṅkaraḥ — sellised soovimatud lapsed; narakāya — toovad kaasa põrguliku elu; eva — kindlasti; kula-ghnānām — suguvõsa tapjatele; kulasya — suguvõsale; ca — samuti; patanti — langevad; pitaraḥ — esiisad; hi — kindlasti; eṣām — nende; lupta — peatatud; piṇḍa — toidu pakkumise; udaka — ja vee; kriyāḥ — toimingud.

сан̇карах̣ — нежеланное потомство; нарака̄йа — в ад; эва — безусловно; кула-гхна̄на̄м — тех, кто уничтожает семью; куласйа — семьи; ча — также; патанти — падают; питарах̣ — предки; хи — конечно; эша̄м — этих; лупта — прекращены; пин̣д̣а — подношения пищи; удака — и воды; крийа̄х̣ — обряды.

Translation

Перевод

Soovimatu rahvastiku juurdekasv toob kindlasti kaasa põrguliku elu nii suguvõsale kui ka suguvõsa traditsioonide hävitajaile. Selliste rikutud suguvõsade esiisad langevad samuti, sest toidu ja vee pakkumine neile lakkab täielikult.

Рост числа нежеланных детей неизбежно приводит к тому, что члены семьи и люди, разрушающие семейные традиции, попадают в ад. С вырождением рода, праотцов ждет падение, ибо потомки перестают подносить им пищу и воду.

Purport

Комментарий

Vastavalt karmaliste tegevuste reeglitele tuleb suguvõsa esivanematele regulaarselt sööki ja vett pakkuda. Seda tehakse Viṣṇu kummardamise läbi, sest süües Viṣṇule pakutud toidu ülejääke, vabanetakse kõikide pattude järelmõjudest. Võib juhtuda, et suguvõsa esivanemad kannatavad mitmet laadi pattude järelmõjude käes, ning mõnikord ei saa mõned neist isegi uut jämedakoelist materiaalset keha omandada, olles sunnitud jääma vaimuna peenekoelisse kehasse. Kui aga järeltulijad pakuvad prasādamit ka esivanematele, võivad viimased vabaneda vaimuna eksisteerimisest või muusugusest haletsusväärsest elust. Sellise abi osutamine esivanematele on suguvõsa traditsioon ning nendel, kes ei ela pühendumuslikku elu, soovitatakse selliseid rituaale täpselt järgida. Sellel, kes elab aga pühendumuslikku elu, pole selliseid toiminguid vajalik sooritada. Tema saab lihtsa pühendunud teenimise läbi vabastada kõikvõimalikest hädadest sadu ja tuhandeid esivanemaid. Seda kinnitatakse meile „Bhāgavatamis" (11.5.41):

Согласно предписаниям карма-канды, умершим членам семьи необходимо периодически подносить пищу и воду. Этот обряд неразрывно связан с поклонением Вишну: отведав пищи, предложенной Вишну, душа освобождается от всех последствий своих грехов. Иногда умершие члены семьи страдают, пожиная плоды своих греховных поступков, — некоторые из них даже не могут получить грубое материальное тело и вынуждены оставаться в тонких телах привидений. Но тот, кто подносит своим предкам прасад, помогает им освободиться от этих и многих других страданий. Такая помощь предкам является одной из семейных традиций, и те, кто не занимается преданным служением Богу, должны обязательно совершать подобные обряды. Однако преданному необязательно делать это. Просто занимаясь преданным служением, он может избавить сотни и тысячи своих предков от любых материальных страданий. В «Бхагаватам» (11.5.41) говорится:

devarṣi-bhūtāpta-nṛṇāṁ pitṝṇāṁ
na kiṅkaro nāyam ṛṇī ca rājan
sarvātmanā yaḥ śaraṇaṁ śaraṇyaṁ
gato mukundaṁ parihṛtya kartam
деварши-бхӯта̄пта-нр̣н̣а̄м̇ питР̣̄н̣а̄м̇
на кин̇каро на̄йам р̣н̣ӣ ча ра̄джан
сарва̄тмана̄ йах̣ ш́аран̣ам̇ ш́аран̣йам̇
гато мукундам̇ парихр̣тйа картам

„Igaüks, kes on leidnud varju Mukunda, vabanemise andja, lootosjalgade juures, loobununa kõikidest teistest kohustustest ning suhtudes valitud teesse täie tõsidusega, ei oma enam mingeid kohustusi ei pooljumalate, tarkade, teiste elusolendite, suguvõsa, inimkonna või esivanemate ees." Jumala Kõrgeima Isiksuse pühendunud teenimine täidab automaatselt ka kõikide teiste kohustuste täitmise funktsiooni.

«Тот, кто укрылся под сенью лотосных стоп Мукунды, дарующего освобождение, кто оставил все мирские обязанности и с непоколебимой решимостью следует по пути преданного служения, освобождается от всех долгов перед полубогами, мудрецами, обыкновенными живыми существами, членами своей семьи, всем человечеством и предками» (Бхаг., 11.5.41). Служа Верховной Личности Бога, человек тем самым выполняет обязательства перед всеми остальными.