ŚB 9.6.29

राज्ञा पीतं विदित्वा वै ईश्वरप्रहितेन ते ।
ईश्वराय नमश्चक्रुरहो दैवबलं बलम् ॥ २९ ॥
rājñā pītaṁ viditvā vai
īśvara-prahitena te
īśvarāya namaś cakrur
aho daiva-balaṁ balam

Palabra por palabra

rājñāpor el rey; pītambebida; viditvāal saber esto; vaien verdad; īśvara-prahitenainspirado por la providencia; tetodos ellos; īśvarāyaa la Suprema Personalidad de Dios, el controlador supremo; namaḥ cakruḥofrecieron respetuosas reverencias; aho¡ay!; daiva-balampoder de la providencia; balames verdadero poder.

Traducción

Cuando supieron que había sido el rey quien, inspirado por el controlador supremo, se había bebido el agua, los brāhmaṇas exclamaron: «¡Ay!, la providencia es realmente poderosa. Nadie puede hacer frente al poder del Supremo». De ese modo, ofrecieron respetuosas reverencias al Señor.