ŚB 9.6.28

उत्थितास्ते निशम्याथ व्युदकं कलशं प्रभो ।
पप्रच्छु: कस्य कर्मेदं पीतं पुंसवनं जलम् ॥ २८ ॥
utthitās te niśamyātha
vyudakaṁ kalaśaṁ prabho
papracchuḥ kasya karmedaṁ
pītaṁ puṁsavanaṁ jalam

Palabra por palabra

utthitāḥtras despertar; tetodos ellos; niśamyaver; athaa continuación; vyudakamvacío; kalaśamel cántaro; prabho¡oh, rey Parīkṣit!; papracchuḥpreguntaron; kasyade quién; karmaacto; idamese; pītambebida; puṁsavanamque iba a causar el nacimiento de un hijo; jalamagua.

Traducción

Cuando los brāhmaṇas despertaron y vieron el cántaro vacío, preguntaron quién se había bebido el agua destinada a generar un hijo.