Text 42
ТЕКСТ 42
Texto
Текст
kṛtāvaśyaka āgataḥ
rājñābhinanditas tasya
bubudhe ceṣṭitaṁ dhiyā
кр̣та̄ваш́йака а̄гатах̣
ра̄джн̃а̄бхинандитас тасйа
бубудхе чешт̣итам̇ дхийа̄
Palabra por palabra
Пословный перевод
durvāsāḥ — el gran sabio; yamunā-kūlāt — de la orilla del río Yamunā; kṛta — habían sido celebradas; āvaśyakaḥ — aquel por quien las necesarias ceremonias rituales; āgataḥ — regresó; rājñā — por el rey; abhinanditaḥ — ser bien recibido; tasya — suya; bubudhe — pudo entender; ceṣṭitam — práctica; dhiyā — con la inteligencia.
дурва̄са̄х̣ — великий мудрец Дурваса; йамуна̄-кӯла̄т — с берега Ямуны; кр̣та — исполнены; а̄ваш́йаках̣ — тот, кем исполнены все положенные ритуалы; а̄гатах̣ — вернувшийся; ра̄джн̃а̄ — царем; абхинандитах̣ — учтиво принятый; тасйа — его; бубудхе — понял; чешт̣итам — поступок; дхийа̄ — разумом.
Traducción
Перевод
Tras cumplir con las ceremonias rituales del mediodía, Durvāsā regresó del Yamunā. El rey le recibió bien, con grandes muestras de respeto, pero, con su poder místico, Durvāsā Muni se dio cuenta de que el rey Ambarīṣa había bebido agua sin su permiso.
Совершив полуденную церемонию, Дурваса вернулся с берега Ямуны. Царь радушно принял гостя, оказав ему всяческое почтение, однако Дурваса Муни, обладавший мистическими способностями, догадался, что царь Амбариша выпил воды без его разрешения.