ШБ 9.4.42

दुर्वास यमुनाकूलात् कृतावश्यक आगत: ।
राज्ञाभिनन्दितस्तस्य बुबुधे चेष्टितं धिया ॥ ४२ ॥
дурва̄са̄ йамуна̄-кӯла̄т
кр̣та̄ваш́йака а̄гатах̣
ра̄джн̃а̄бхинандитас тасйа
бубудхе чешт̣итам̇ дхийа̄

Пословный перевод

дурва̄са̄х̣великий мудрец Дурваса; йамуна̄-кӯла̄тс берега Ямуны; кр̣таисполнены; а̄ваш́йаках̣тот, кем исполнены все положенные ритуалы; а̄гатах̣вернувшийся; ра̄джн̃а̄царем; абхинандитах̣учтиво принятый; тасйаего; бубудхепонял; чешт̣итампоступок; дхийа̄разумом.

Перевод

Совершив полуденную церемонию, Дурваса вернулся с берега Ямуны. Царь радушно принял гостя, оказав ему всяческое почтение, однако Дурваса Муни, обладавший мистическими способностями, догадался, что царь Амбариша выпил воды без его разрешения.