ŚB 9.18.41

तुर्वसुश्चोदित: पित्रा द्रुह्युश्चानुश्च भारत ।
प्रत्याचख्युरधर्मज्ञा ह्यनित्ये नित्यबुद्धय: ॥ ४१ ॥
turvasuś coditaḥ pitrā
druhyuś cānuś ca bhārata
pratyācakhyur adharmajñā
hy anitye nitya-buddhayaḥ

Palabra por palabra

turvasuḥTurvasu, otro hijo; coditaḥante el ruego; pitrādel padre (cambiar vejez e invalidez por su juventud); druhyuḥDruhyu, otro hijo; cay; anuḥAnu, otro hijo; catambién; bhārata¡oh, rey Parīkṣit!; pratyācakhyuḥse negaron a aceptar; adharma-jñāḥporque no conocían los principios religiosos; hien verdad; a-nityela juventud temporal; nitya-buddhayaḥpensando que era permanente.

Traducción

¡Oh, Mahārāja Parīkṣit!, Yayāti acudió también a sus hijos Turvasu, Druhyu y Anu para pedirles que le cambiaran la juventud por su vejez, pero ellos, que no eran conscientes de los principios religiosos, pensaban que su efímera juventud iba a ser eterna, y se negaron a cumplir la orden de su padre.