ŚB 9.18.31

विलोक्यौशनसीं राजञ्छर्मिष्ठा सुप्रजां क्‍वचित् ।
तमेव वव्रे रहसि सख्या: पतिमृतौ सती ॥ ३१ ॥
vilokyauśanasīṁ rājañ
charmiṣṭhā suprajāṁ kvacit
tam eva vavre rahasi
sakhyāḥ patim ṛtau satī

Palabra por palabra

vilokyaal ver; auśanasīma Devayānī, la hija de Śukrācārya; rājan¡oh, rey Parīkṣit!; śarmiṣṭhāla hija de Vṛṣaparvā; su-prajāmque tenía hermosos hijos; kvaciten algún momento; tama él (al rey Yayāti); evaen verdad; vavrepidió; rahasien un lugar apartado; sakhyāḥde su amiga; patimal esposo; ṛtauen el momento adecuado; satīestar en esa posición.

Traducción

¡Oh, rey Parīkṣit!, un día, al ver que Devayānī había tenido un hermoso hijo, Śarmiṣṭhā se acercó al rey Yayāti en el momento adecuado para la concepción. En un lugar apartado, pidió al rey, el esposo de su amiga Devayānī, que le permitiera tener un hijo a ella también.