ŚB 9.14.32

ऐलोऽपि शयने जायामपश्यन् विमना इव ।
तच्चित्तो विह्वल: शोचन् बभ्रामोन्मत्तवन्महीम् ॥ ३२ ॥
ailo ’pi śayane jāyām
apaśyan vimanā iva
tac-citto vihvalaḥ śocan
babhrāmonmattavan mahīm

Palabra por palabra

ailaḥPurūravā; apitambién; śayaneen la cama; jāyāma su esposa; apaśyanno ver; vimanāḥapesadumbrado; ivade ese modo; tat-cittaḥdemasiado apegado a ella; vihvalaḥcon la mente trastornada; śocanlamentando; babhrāmaviajó; unmatta-vatcomo un loco; mahīmsobre la Tierra.

Traducción

Al no hallar a Urvaśī en su cama, Purūravā se sintió muy afligido. La gran atracción que sentía por ella le tenía trastornado. Así, lamentándose, comenzó a recorrer la Tierra como un loco.