ŚB 9.11.24

श्रीराजोवाच
कथं स भगवान् रामो भ्रातृन् वा स्वयमात्मन: ।
तस्मिन् वा तेऽन्ववर्तन्त प्रजा: पौराश्च ईश्वरे ॥ २४ ॥
śrī-rājovāca
kathaṁ sa bhagavān rāmo
bhrātṝn vā svayam ātmanaḥ
tasmin vā te ’nvavartanta
prajāḥ paurāś ca īśvare

Palabra por palabra

śrī-rājā uvācaMahārāja Parīkṣit preguntó; kathamcómo; saḥÉl, el Señor; bhagavānla Suprema Personalidad de Dios; rāmaḥel Señor Rāmacandra; bhrātṝnhacia los hermanos (Lakṣmaṇa, Bharata y Śatrughna); o; svayampersonalmente; ātmanaḥexpansiones de Su persona; tasminhacia el Señor; o; teellos (todos los habitantes y los hermanos); anvavartantase comportaron; prajāḥtodos los habitantes; paurāḥlos ciudadanos; cay; īśvarehacia el Señor Supremo.

Traducción

Mahārāja Parīkṣit preguntó a Śukadeva Gosvāmī: ¿Cómo actuó el Señor, y cuál fue Su conducta en Sus tratos con Sus hermanos, que eran expansiones de Su propio ser? ¿Y cómo Le trataban a Él Sus hermanos y los habitantes de Ayodhyā?