ŚB 9.10.32

आरोप्यारुरुहे यानं भ्रातृभ्यां हनुमद्युत: ।
विभीषणाय भगवान् दत्त्वा रक्षोगणेशताम् ।
लङ्कामायुश्च कल्पान्तं ययौ चीर्णव्रत: पुरीम् ॥ ३२ ॥
āropyāruruhe yānaṁ
bhrātṛbhyāṁ hanumad-yutaḥ
vibhīṣaṇāya bhagavān
dattvā rakṣo-gaṇeśatām
laṅkām āyuś ca kalpāntaṁ
yayau cīrṇa-vrataḥ purīm

Palabra por palabra

āropyamantener o situar; āruruhesubió; yānamen el avión; bhrātṛbhyāmcon Su hermano Lakṣmaṇa y el general Sugrīva; hanumat-yutaḥacompañado por Hanumān; vibhīṣaṇāyaa Vibhīṣaṇa, el hermano de Rāvaṇa; bhagavānel Señor; dattvāpuso a cargo; rakṣaḥ-gaṇa-īśatāmel poder de gobernar a la población rākṣasa de Laṅkā; laṅkāmel estado de Laṅkā; āyuḥ cay la duración de la vida; kalpa-antamdurante muchísimos años, hasta el final de un kalpa; yayauregresó al hogar; cīrṇa-vrataḥcumplido Su período en el bosque; purīma Ayodhyā-purī.

Traducción

Después de dar a Vibhīṣaṇa el poder de gobernar a la población rākṣasa de Laṅkā durante todo un kalpa, el Señor Rāmacandra, la Suprema Personalidad de Dios [Bhagavān], sentó a Sītādevī en un avión decorado con flores en el que, a continuación, subió Él también. Cumplido ya Su período de destierro en el bosque, el Señor regresó a Ayodhyā acompañado por Hanumān, Sugrīva y Su hermano Lakṣmaṇa.