ŚB 9.1.20

एतत् सङ्कल्पवैषम्यं होतुस्ते व्यभिचारत: ।
तथापि साधयिष्ये ते सुप्रजास्त्वं स्वतेजसा ॥ २० ॥
etat saṅkalpa-vaiṣamyaṁ
hotus te vyabhicārataḥ
tathāpi sādhayiṣye te
suprajāstvaṁ sva-tejasā

Palabra por palabra

etatesta; saṅkalpa-vaiṣamyamcontradicción en el resultado; hotuḥdel sacerdote; tetuyo; vyabhicārataḥde apartarse del objetivo prescrito; tathā apiaun así; sādhayiṣyeyo realizaré; tepara ti; su-prajāstvamun hijo muy bueno; sva-tejasācon mi propio poder.

Traducción

Este resultado contradictorio se debe a que tu sacerdote se ha apartado del objetivo original. Sin embargo, yo usaré mi propio poder y te daré un buen hijo.