ŚB 8.7.38
Devanagari
आसां प्राणपरीप्सूनां विधेयमभयं हि मे ।
एतावान्हि प्रभोरर्थो यद् दीनपरिपालनम् ॥ ३८ ॥
एतावान्हि प्रभोरर्थो यद् दीनपरिपालनम् ॥ ३८ ॥
Texto
āsāṁ prāṇa-parīpsūnāṁ
vidheyam abhayaṁ hi me
etāvān hi prabhor artho
yad dīna-paripālanam
vidheyam abhayaṁ hi me
etāvān hi prabhor artho
yad dīna-paripālanam
Palabra por palabra
āsām — todas estas entidades vivientes; prāṇa-parīpsūnām — con un fuerte deseo de proteger sus vidas; vidheyam — se debe hacer algo; abhayam — seguridad; hi — en verdad; me — por mí; etāvān — en esta medida; hi — en verdad; prabhoḥ — del amo; arthaḥ — el deber; yat — lo cual; dīna-paripālanam — proteger a la sufriente humanidad.
Traducción
Tengo el deber de brindar protección y seguridad a todas las entidades vivientes que luchan por la existencia. En verdad, el amo tiene el deber de proteger del sufrimiento a quienes dependen de él.