ŚB 8.6.18

श्रीभगवानुवाच
हन्त ब्रह्मन्नहो शम्भो हे देवा मम भाषितम् ।
श‍ृणुतावहिता: सर्वे श्रेयो व: स्याद् यथा सुरा: ॥ १८ ॥
śrī-bhagavān uvāca
hanta brahmann aho śambho
he devā mama bhāṣitam
śṛṇutāvahitāḥ sarve
śreyo vaḥ syād yathā surāḥ

Palabra por palabra

śrī-bhagavān uvācala Suprema Personalidad de Dios dijo; hantadirigiéndose a ellos; brahman aho¡oh, Señor Brahmā!; śambho¡oh, Señor Śiva!; he¡oh!; devāḥsemidioses; mamaMi; bhāṣitamdeclaración; śṛṇutaescuchen; avahitāḥcon gran atención; sarvetodos ustedes; śreyaḥbuena fortuna; vaḥpara todos ustedes; syāthaya; yathācomo; surāḥpara los semidioses.

Traducción

La Suprema Personalidad de Dios dijo: ¡Oh, Señor Brahmā, Señor Śiva y demás semidioses!, por favor, escúchenme con gran atención, pues lo que digo les traerá buena fortuna a todos.