ŚB 8.24.43

तमूचुर्मुनय: प्रीता राजन् ध्यायस्व केशवम् ।
स वै न: सङ्कटादस्मादविता शं विधास्यति ॥ ४३ ॥
tam ūcur munayaḥ prītā
rājan dhyāyasva keśavam
sa vai naḥ saṅkaṭād asmād
avitā śaṁ vidhāsyati

Palabra por palabra

tamal rey; ūcuḥdijeron; munayaḥtodos los brāhmaṇas santos; prītāḥcomplacidos; rājan¡oh, rey!; dhyāyasvamedita; keśavamen el Señor Supremo, Keśava; saḥSu Señoría; vaien verdad; naḥa nosotros; saṅkaṭātdel gran peligro; asmātque ahora es visible; avitāsalvará; śamlo auspicioso; vidhāsyatiÉl dispondrá.

Traducción

Los brāhmaṇas santos, complacidos con el rey, le dijeron: ¡Oh, rey!, por favor, medita en la Suprema Personalidad de Dios, Keśava. Él nos salvará de este peligro que nos amenaza y dispondrá lo necesario para nuestro bienestar.