ŚB 8.21.10

न वायं ब्रह्मबन्धुर्विष्णुर्मायाविनां वर: ।
द्विजरूपप्रतिच्छन्नो देवकार्यं चिकीर्षति ॥ १० ॥
na vāyaṁ brahma-bandhur
viṣṇur māyāvināṁ varaḥ
dvija-rūpa-praticchanno
deva-kāryaṁ cikīrṣati

Palabra por palabra

nano; o; ayameste; brahma-bandhuḥVāmanadeva, en la forma de un brāhmaṇa; viṣṇuḥÉl es el propio Señor Viṣṇu; māyāvināmde todos los engañadores; varaḥel más grande; dvija-rūpaadoptando la forma de unbrāhmaṇa; praticchannaḥestá disfrazado para engañar; deva-kāryamel interés de los semidioses; cikīrṣatiestá velando por.

Traducción

«En verdad que este Vāmana no es un brāhmaṇa, sino el Señor Viṣṇu, el peor engañador que existe. Ha adoptado la forma de un brāhmaṇa para ocultar Su verdadera forma y actuar en beneficio de los semidioses.