ŚB 8.21.11

अनेन याचमानेन शत्रुणा वटुरूपिणा ।
सर्वस्वं नो हृतं भर्तुर्न्यस्तदण्डस्य बर्हिषि ॥ ११ ॥
anena yācamānena
śatruṇā vaṭu-rūpiṇā
sarvasvaṁ no hṛtaṁ bhartur
nyasta-daṇḍasya barhiṣi

Palabra por palabra

anenapor Él; yācamānenaque Se ha presentado como un mendigo; śatruṇāpor el enemigo; vaṭu-rūpiṇāen la forma de un brahmacārī; sarvasvamtodo; naḥnuestro; hṛtamha sido arrebatado; bhartuḥde nuestro señor; nyastaha sido abandonada; daṇḍasyacuya potestad de impartir castigos; barhiṣipor haber hecho el voto propio de una ceremonia ritual.

Traducción

«Nuestro señor, Bali Mahārāja, ha renunciado a su potestad de castigo, pues así se lo exige la celebración del yajña. Y nuestro eterno enemigo, Viṣṇu, Se ha aprovechado de ello; disfrazado de mendigo brahmacārī, le ha quitado todas sus posesiones.