ŚB 8.19.9

यतो यतोऽहं तत्रासौ मृत्यु: प्राणभृतामिव ।
अतोऽहमस्य हृदयं प्रवेक्ष्यामि पराग्द‍ृश: ॥ ९ ॥
yato yato ’haṁ tatrāsau
mṛtyuḥ prāṇa-bhṛtām iva
ato ’ham asya hṛdayaṁ
pravekṣyāmi parāg-dṛśaḥ

Palabra por palabra

yataḥ yataḥdondequiera; ahamYo; tatraallí en verdad; asaueste Hiraṇyakaśipu; mṛtyuḥmuerte; prāṇa-bhṛtāmde todas las entidades vivientes; ivatal y como; ataḥpor lo tanto; ahamYo; asyade él; hṛdayamen lo más profundo del corazón; pravekṣyāmientraré; parāk-dṛśaḥde una persona que solo tiene visión externa.

Traducción

Vaya a donde vaya, Hiraṇyakaśipu Me seguirá como la muerte persigue a todas las entidades vivientes. Por eso, lo mejor es que entre en lo más profundo de su corazón, pues, como su visión se limita a la visión externa, allí no podrá verme.