ŚB 8.19.22

त्रिभि: क्रमैरसन्तुष्टो द्वीपेनापि न पूर्यते ।
नववर्षसमेतेन सप्तद्वीपवरेच्छया ॥ २२ ॥
tribhiḥ kramair asantuṣṭo
dvīpenāpi na pūryate
nava-varṣa-sametena
sapta-dvīpa-varecchayā

Palabra por palabra

tribhiḥtres; kramaiḥcon pasos; asantuṣṭaḥel que está insatisfecho; dvīpenacon una isla entera; apiaunque; na pūryateno puede sentirse satisfecho; nava-varṣa-sametenaaunque posea nueve varṣas; sapta-dvīpa-vara-icchayācon el deseo de poseer siete islas.

Traducción

Si no estuviera satisfecho con tres pasos de tierra, tampoco lo estaría con una de las siete islas, compuestas de nueve varṣas. Aunque fuese dueño de una isla, aspiraría a poseer otras.