ŚB 8.12.43

अयि व्यपश्यस्त्वमजस्य मायांपरस्य पुंस: परदेवताया: । अहं कलानामृषभोऽपि मुह्येययावशोऽन्ये किमुतास्वतन्त्रा: ॥ ४३ ॥
ayi vyapaśyas tvam ajasya māyāṁ
parasya puṁsaḥ para-devatāyāḥ
ahaṁ kalānām ṛṣabho ’pi muhye
yayāvaśo ’nye kim utāsvatantrāḥ

Palabra por palabra

ayi¡oh!; vyapaśyaḥhas visto; tvam; ajasyadel innaciente; māyāmla energía ilusoria; parasya puṁsaḥde la Persona Suprema; para-devatāyāḥla Verdad Absoluta; ahamyo mismo; kalānāmde las porciones plenarias; ṛṣabhaḥla principal; apiaunque; muhyequedé confundido; yayāpor ella; avaśaḥimperceptiblemente; anyeotros; kim utaqué decir de; asvatantrāḥque dependen por completo de māyā.

Traducción

El Señor Śiva dijo: ¡Oh, diosa!, ahora has visto la energía ilusoria de la Suprema Personalidad de Dios, que es el innaciente y el amo de todos. Incluso yo, que soy una de las principales expansiones de Su Señoría, he sido víctima de la ilusión por influencia de Su energía. ¿Qué decir entonces de otros, que dependen de māyāpor completo?