ŚB 8.11.34

येन मे पूर्वमद्रीणां पक्षच्छेद: प्रजात्यये ।
कृतो निविशतां भारै: पतत्‍त्रै: पततां भुवि ॥ ३४ ॥
yena me pūrvam adrīṇāṁ
pakṣa-cchedaḥ prajātyaye
kṛto niviśatāṁ bhāraiḥ
patattraiḥ patatāṁ bhuvi

Palabra por palabra

yenapor el mismo rayo; mepor mí; pūrvamen el pasado; adrīṇāmde las montañas; pakṣa-cchedaḥel cortarles las alas; prajā-atyayecuando la gente común moría; kṛtaḥse hizo; niviśatāmde esas montañas que entraban; bhāraiḥpor el gran peso; patattraiḥcon alas; patatāmcaer; bhuvia tierra.

Traducción

Indra pensó: En el pasado, cuando el cielo se llenó de montañas aladas que caían a tierra y mataban a la gente, yo les corté las alas con este mismo rayo.