ŚB 7.13.20

श्रीनारद उवाच
\स इत्थं दैत्यपतिना परिपृष्टो महामुनि: ।
स्मयमानस्तमभ्याह तद्वागमृतयन्त्रित: ॥ २० ॥
śrī-nārada uvāca
sa itthaṁ daitya-patinā
paripṛṣṭo mahā-muniḥ
smayamānas tam abhyāha
tad-vāg-amṛta-yantritaḥ

Palabra por palabra

śrī-nāradaḥ uvācael gran santo Nārada Muni dijo; saḥaquella persona santa (acostada); itthamde este modo; daitya-patināpor el rey de los daityas (Prahlāda Mahārāja); paripṛṣṭaḥcon abundantes preguntas; mahā-muniḥla gran persona santa; smayamānaḥsonriendo; tama él (a Prahlāda Mahārāja); abhyāhadispuesto a dar respuestas; tat-vākde sus palabras; amṛta-yantritaḥcautivado por el néctar.

Traducción

Nārada Muni continuó: Al escuchar las preguntas de Prahlāda Mahārāja, el rey de los daityas, la persona santa quedó cautivada por aquella lluvia de palabras nectáreas, y, con el rostro sonriente, satisfizo la curiosidad de Prahlāda.