Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.10.53

Texto

śrī-nārada uvāca
nirjitā asurā devair
yudhy anenopabṛṁhitaiḥ
māyināṁ paramācāryaṁ
mayaṁ śaraṇam āyayuḥ

Palabra por palabra

śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada Muni dijo; nirjitāḥ—derrotados; asurāḥ—todos los demonios; devaiḥ—por los semidioses; yudhi—en la batalla; anena—por el Señor Kṛṣṇa; upabṛṁhitaiḥ—con mayor poder; māyinām—de todos los demonios; parama-ācāryam—el mejor y más grande; mayam—en Maya Dānava; śaraṇam—refugio; āyayuḥ—aceptaron.

Traducción

Nārada Muni dijo: Los semidioses, que por la gracia del Señor Kṛṣṇa siempre son poderosos, en cierta ocasión lucharon con los asuras y los derrotaron; los asuras entonces se refugiaron en Maya Dānava, el más grande de los demonios.