ŚB 7.10.33

तत: काव्यादिभि: सार्धं मुनिभि: कमलासन: ।
दैत्यानां दानवानां च प्रह्रादमकरोत्पतिम् ॥ ३३ ॥
tataḥ kāvyādibhiḥ sārdhaṁ
munibhiḥ kamalāsanaḥ
daityānāṁ dānavānāṁ ca
prahrādam akarot patim

Palabra por palabra

tataḥa continuación; kāvya-ādibhiḥcon Śukrācārya y otros; sārdhamy con; munibhiḥgrandes personas santas; kamala-āsanaḥel Señor Brahmā; daityānāmde todos los demonios; dānavānāmde todos los gigantes; cay; prahrādama Prahlāda Mahārāja; akarothizo; patimseñor o rey.

Traducción

A continuación, asistido por Śukrācārya y otros grandes santos, el Señor Brahmā, el que se sienta en la flor de loto, coronó a Prahlāda como rey de todos los demonios y gigantes del universo.

Significado

Por la gracia del Señor Nṛsiṁhadeva, Prahlāda Mahārāja se convirtió en un rey todavía más poderoso que su padre, Hiraṇyakaśipu. El Señor Brahmā procedió a su coronación en presencia de otros semidioses y personas santas.