Skip to main content

Text 31

VERSO 31

Texto

Texto

śrī-devā ūcuḥ
namas te yajña-vīryāya
vayase uta te namaḥ
namas te hy asta-cakrāya
namaḥ supuru-hūtaye
śrī-devā ūcuḥ
namas te yajña-vīryāya
vayase uta te namaḥ
namas te hy asta-cakrāya
namaḥ supuru-hūtaye

Palabra por palabra

Sinônimos

śrī-devāḥ ūcuḥ — los semidioses dijeron; namaḥ — reverencias; te — a Ti; yajña-vīryāya — a la Suprema Personalidad de Dios, que tiene la capacidad de dar los resultados del sacrificio; vayase — que es el factor tiempo, que pone fin a los resultados del yajña; uta — aunque; te — a Ti; namaḥ — reverencias; namaḥ — reverencias; te — a Ti; hi — en verdad; asta-cakrāya — que lanzas el disco; namaḥ — respetuosas reverencias; supuru-hūtaye — con diversidad de nombres trascendentales.

śrī-devāḥ ūcuḥ — os semideuses disseram; namaḥ — reverências; te — a Vós; yajña-vīryāya — à Suprema Personalidade de Deus, que podeis dar os resultados dos sacrifícios; vayase — que sois o fator tempo, que põe termo aos resultados do yajña; uta — embora; te — a Vós; namaḥ — reverências; namaḥ — reverências; te — a Vós; hi — na verdade; asta-cakrāya — que lançais o disco; namaḥ — respeitosas reverências; supuru-hūtaye — tendo muitas variedades de nomes transcendentais.

Traducción

Tradução

Los semidioses dijeron: ¡Oh, Suprema Personalidad de Dios!, Tú tienes la capacidad de dar los resultados del sacrificio, y eres, además, el factor tiempo que, en su discurrir, destruye todos esos resultados. Tú eres aquel que lanza Su cakra para matar a los demonios. ¡Oh, Señor, que posees gran diversidad de nombres!, Te ofrecemos respetuosas reverencias.

Os semideuses disseram: Ó Suprema Personalidade de Deus, sois competente para outorgar os resultados dos sacrifícios, e também sois o fator tempo que, chegado o momento, destrói todos esses re­sultados. Sois aquele que lançais o cakra para matar os demônios. Ó Senhor, possuidor de muitas variedades de nomes, nós Vos oferecemos respeitosas reverências.