ŚB 6.8.3

श्रीबादरायणिरुवाच
वृत: पुरोहितस्त्वाष्ट्रो महेन्द्रायानुपृच्छते ।
नारायणाख्यं वर्माह तदिहैकमना: श‍ृणु ॥ ३ ॥
śrī-bādarāyaṇir uvāca
vṛtaḥ purohitas tvāṣṭro
mahendrāyānupṛcchate
nārāyaṇākhyaṁ varmāha
tad ihaika-manāḥ śṛṇu

Palabra por palabra

śrī-bādarāyaṇiḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī dijo; vṛtaḥel elegido; purohitaḥsacerdote; tvāṣṭraḥel hijo de Tvaṣṭā; mahendrāyaal rey Indra; anupṛcchatedespués de que él (Indra) le preguntase; nārāyaṇa-ākhyamllamada Nārāyaṇa-kavaca; varmaarmadura defensiva constituida por un mantra; āhaél dijo; tateso; eka-manāḥcon gran atención; śṛṇuescucha de mí.

Traducción

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: El rey Indra, el líder de los semidioses, preguntó a Viśvarūpa, a quien los semidioses habían elegido como sacerdote, acerca de la armadura llamada Nārāyaṇa-kavaca. Por favor, escucha atentamente la respuesta de Viśvarūpa.