ŚB 6.19.22

श्वोभूतेऽप उपस्पृश्य कृष्णमभ्यर्च्य पूर्ववत् ।
पय:श‍ृतेन जुहुयाच्चरुणा सह सर्पिषा ।
पाकयज्ञविधानेन द्वादशैवाहुती: पति: ॥ २२ ॥
śvo-bhūte ’pa upaspṛśya
kṛṣṇam abhyarcya pūrvavat
payaḥ-śṛtena juhuyāc
caruṇā saha sarpiṣā
pāka-yajña-vidhānena
dvādaśaivāhutīḥ patiḥ

Palabra por palabra

śvaḥ-bhūtea la mañana siguiente; apaḥel agua; upaspṛśyaponerse en contacto con; kṛṣṇamal Señor Kṛṣṇa; abhyarcyaadorar; pūrva-vatcomo anteriormente; payaḥ-śṛtenacon leche hervida; juhuyātse debe ofrecer; caruṇācon una ofrenda de arroz dulce; sahacon; sarpiṣāghī; pāka-yajña-vidhānenaconforme a los mandamientos de los Gṛhya-sūtras; dvādaśadoce; evaen verdad; āhutīḥoblaciones; patiḥel esposo.

Traducción

A la mañana del día siguiente, después de asearse y adorar al Señor Kṛṣṇa como hasta entonces, debe cocinar como para celebrar un festival conforme a los Gṛhya-sūtras. Debe cocinar arroz dulce con ghī; con esa preparación, el marido ofrecerá oblaciones al fuego doce veces.