ŚB 6.16.22

यस्मिन्निदं यतश्चेदं तिष्ठत्यप्येति जायते ।
मृण्मयेष्विव मृज्जातिस्तस्मै ते ब्रह्मणे नम: ॥ २२ ॥
yasminn idaṁ yataś cedaṁ
tiṣṭhaty apyeti jāyate
mṛṇmayeṣv iva mṛj-jātis
tasmai te brahmaṇe namaḥ

Palabra por palabra

yasminen quien; idamesta (manifestación cósmica); yataḥde quien; catambién; idamesta (manifestación cósmica); tiṣṭhatise sostiene; apyetise disuelve; jāyatenace; mṛt-mayeṣuen cosas hechas de tierra; ivacomo; mṛt-jātiḥnacimiento a partir de la tierra; tasmaia Él; tea Ti; brahmaṇela causa suprema; namaḥreverencias respetuosas.

Traducción

Del mismo modo que un vaso hecho de tierra se sostiene sobre la tierra después de ser creado y se transforma de nuevo en tierra cuando se rompe, esta manifestación cósmica tiene su causa en el Brahman Supremo, se sostiene sobre el Brahman Supremo, y se aniquila en el seno de ese mismo Brahman Supremo. Ofrezcamos, por lo tanto, respetuosas reverencias al Señor Supremo, que es la causa del Brahman.

Significado

El Señor Supremo es la causa de la manifestación cósmica, quien la mantiene después de la creación, y el receptáculo de todo después de la aniquilación.