ŚB 5.21.2

एतेन हि दिवो मण्डलमानं तद्विद उपदिशन्ति यथा द्विदलयोर्निष्पावादीनां ते अन्तरेणान्तरिक्षं तदुभयसन्धितम् ॥ २ ॥
etena hi divo maṇḍala-mānaṁ tad-vida upadiśanti yathā dvi-dalayor niṣpāvādīnāṁ te antareṇāntarikṣaṁ tad-ubhaya-sandhitam.

Palabra por palabra

etenacon este cálculo; hien verdad; divaḥdel sistema planetario superior; maṇḍala-mānamla medida del globo; tat-vidaḥlos expertos que saben acerca de él; upadiśantienseñan; yathādel mismo modo que; dvi-dalayoḥen las dos mitades; niṣpāva-ādīnāmde cereales como el trigo; tede las dos divisiones; antareṇaen el espacio intermedio; antarikṣamel cielo o espacio exterior; tatpor las dos; ubhayaen ambas caras; sandhitamdonde se unen las dos partes.

Traducción

Del mismo modo que si conocemos el tamaño de la mitad inferior de un grano de trigo podemos calcular el de su otra mitad, los geógrafos expertos enseñan que si se conocen las medidas de la parte inferior del universo, las de su parte superior también pueden calcularse. El espacio comprendido entre las esferas terrenal y celestial recibe el nombre de antarikṣa, espacio exterior, y separa la parte superior de la esfera terrestre de la base de la esfera celestial.