Skip to main content

Text 10

ТЕКСТ 10

Texto

Текст

tatra svasṝr me nanu bhartṛ-sammitā
mātṛ-ṣvasṝḥ klinna-dhiyaṁ ca mātaram
drakṣye cirotkaṇṭha-manā maharṣibhir
unnīyamānaṁ ca mṛḍādhvara-dhvajam
татра свасР̣̄р ме нану бхартр̣-саммита̄
ма̄тр̣-швасР̣̄х̣ клинна-дхийам̇ ча ма̄тарам
дракшйе чироткан̣т̣ха-мана̄ махаршибхир
уннӣйама̄нам̇ ча мр̣д̣а̄дхвара-дхваджам

Palabra por palabra

Пословный перевод

tatra — allí; svasṝḥ — propias hermanas; me — mis; nanu — seguramente; bhartṛ-sammitāḥ — con sus esposos; mātṛ-svasṝḥ — las hermanas de mi madre; klinna-dhiyam — afectuosos; ca — y; mātaram — madre; drakṣye — yo veré; cira-utkaṇṭha-manāḥ — llevar mucho tiempo ansiosa; mahā-ṛṣibhiḥ — por grandes sabios; unnīyamānam — siendo izadas; ca — y; mṛḍa — ¡oh, Śiva!; adhvara — sacrificio; dhvajam — banderas.

татра — туда; свасР̣̄х̣ — сестер; ме — моих; нану — разумеется; бхартр̣-саммита̄х̣ — со своими мужьями; ма̄тр̣-свасР̣̄х̣ — сестер моей матери; клинна-дхийам — любящую; ча — и; ма̄тарам — мать; дракшйе — я увижу; чира-уткан̣т̣ха-мана̄х̣ — давно желающая; маха̄-р̣шибхих̣ — великими мудрецами; уннӣйама̄нам — поднятые; ча — и; мр̣д̣а — о Шива; адхвара — жертвоприношение; дхваджам — флаги.

Traducción

Перевод

Allí deben de estar mis hermanas y las hermanas de mi madre con sus esposos, además de otros muchos familiares afectuosos, así que, si voy, podré verles a todos, y podré ver las banderas al viento y el sacrificio que ejecutarán los grandes sabios. Mi querido esposo, todas estas razones me hacen estar muy ansiosa por ir.

Там, наверное, собрались сестры моей матери, их мужья и другие любящие меня родственники, и если я пойду туда, то смогу их увидеть. Я увижу также развевающиеся флаги и обряд жертвоприношения, совершаемый великими мудрецами. Поэтому, мой дорогой муж, мне очень хочется пойти туда.

Significado

Комментарий

Como antes se explicó, la tirantez entre suegro y yerno continuó por un considerable período de tiempo. Por ese motivo, Satī llevaba mucho tiempo sin visitar la casa de su padre y estaba ansiosa por ir, especialmente porque en esa ocasión estarían sus hermanas, con sus esposos, y las hermanas de su madre. Es natural que, como mujer, quisiera vestirse de gala como sus hermanas e ir acompañada por su esposo. Por supuesto, no quería ir sola.

Как уже было сказано, вражда между тестем и зятем не утихала довольно долгое время, из-за чего Сати давно не была в отцовском доме. Поэтому ей очень хотелось пойти туда, тем более, что по случаю большого жертвоприношения там собрались все ее сестры, их мужья и сестры ее матери. Понятно, что ей тоже хотелось нарядно одеться, как ее сестры, и отправиться к отцу в сопровождении мужа. Само собой разумеется, что у нее не было никакого желания идти одной.