Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.3.10

Текст

татра свас̄р ме нану бхарт-саммит
мт-швас̄ клинна-дхийа ча мтарам
дракшйе чироткаха-ман махаршибхир
уннӣйамна ча мдхвара-дхваджам

Пословный перевод

татра — туда; свас̄ — сестер; ме — моих; нану — разумеется; бхарт-саммит — со своими мужьями; мт-свас̄ — сестер моей матери; клинна-дхийам — любящую; ча — и; мтарам — мать; дракшйе — я увижу; чира-уткаха-ман — давно желающая; мах-шибхи — великими мудрецами; уннӣйамнам — поднятые; ча — и; ма — о Шива; адхвара — жертвоприношение; дхваджам — флаги.

Перевод

Там, наверное, собрались сестры моей матери, их мужья и другие любящие меня родственники, и если я пойду туда, то смогу их увидеть. Я увижу также развевающиеся флаги и обряд жертвоприношения, совершаемый великими мудрецами. Поэтому, мой дорогой муж, мне очень хочется пойти туда.

Комментарий

Как уже было сказано, вражда между тестем и зятем не утихала довольно долгое время, из-за чего Сати давно не была в отцовском доме. Поэтому ей очень хотелось пойти туда, тем более, что по случаю большого жертвоприношения там собрались все ее сестры, их мужья и сестры ее матери. Понятно, что ей тоже хотелось нарядно одеться, как ее сестры, и отправиться к отцу в сопровождении мужа. Само собой разумеется, что у нее не было никакого желания идти одной.