ŚB 4.19.33

नैवात्मने महेन्द्राय रोषमाहर्तुमर्हसि ।
उभावपि हि भद्रं ते उत्तमश्लोकविग्रहौ ॥ ३३ ॥
naivātmane mahendrāya
roṣam āhartum arhasi
ubhāv api hi bhadraṁ te
uttamaśloka-vigrahau

Palabra por palabra

nano; evaciertamente; ātmaneno diferente de ti; mahā-indrāyacontra el rey del cielo, Indra; roṣamira; āhartumaplicar; arhasitú debes; ubhauambos; apiciertamente; hitambién; bhadrambuena fortuna; tea ustedes; uttama-śloka-vigrahauencarnaciones de la Suprema Personalidad de Dios.

Traducción

El Señor Brahmā continuó: ¡Que la fortuna les sonría a ambos! Tanto tú como el rey Indra son partes integrales de la Suprema Personalidad de Dios. Por lo tanto, no debes enfadarte con el Señor Indra, que no es diferente de ti.