ŚB 4.13.2

विदुर उवाच
के ते प्रचेतसो नाम कस्यापत्यानि
सुव्रत ।
कस्यान्ववाये प्रख्याता: कुत्र वा सत्रमासत ॥ २ ॥
vidura uvāca
ke te pracetaso nāma
kasyāpatyāni suvrata
kasyānvavāye prakhyātāḥ
kutra vā satram āsata

Palabra por palabra

viduraḥ uvācaVidura preguntó; kequiénes fueron; teellos; pracetasaḥlos Pracetās; nāmade nombre; kasyade quién; apatyānihijos; su-vrata¡oh, Maitreya, que has hecho un voto auspicioso!; kasyade quién; anvavāyeen la familia; prakhyātāḥfamosos; kutrafueron; también; satramel sacrificio; āsatase celebró.

Traducción

Vidura preguntó a Maitreya: ¡Oh, muy avanzado devoto!, ¿quiénes fueron los Pracetās?; ¿a qué familia pertenecían?; ¿de quién eran hijos, y dónde celebraron los grandes sacrificios?

Significado

El hecho de que, en el capítulo anterior, el gran Nārada cantase tres versos en el recinto de sacrificio de los Pracetās, dio a Vidura un nuevo aliciente para seguir haciendo preguntas.