Skip to main content

Text 58

ТЕКСТ 58

Texto

Текст

evaṁ sura-gaṇais tāta
bhagavantāv abhiṣṭutau
labdhāvalokair yayatur
arcitau gandhamādanam
эвам̇ сура-ган̣аис та̄та
бхагаванта̄в абхишт̣утау
лабдха̄валокаир йайатур
арчитау гандхама̄данам

Palabra por palabra

Пословный перевод

evam — de esta manera; sura-gaṇaiḥ — por los semidioses; tāta — ¡oh, Vidura!; bhagavantau — la Suprema Personalidad de Dios; abhiṣṭutau — habiendo sido alabado; labdha — habiendo obtenido; avalokaiḥ — la mirada (de misericordia); yayatuḥ — partió; arcitau — habiendo sido adorado; gandha-mādanam — a la colina Gandhamādana.

эвам — так; сура-ган̣аих̣ — полубогами; та̄та — о Видура; бхагавантау — Верховный Господь; абхишт̣утау — восхваляемый; лабдха — получившими; авалокаих̣ — (милостивый) взгляд; йайатух̣ — отправился; арчитау — являющийся объектом поклонения; гандха-ма̄данам — на гору Гандхамадана.

Traducción

Перевод

[Maitreya dijo:] ¡Oh, Vidura!, de esta manera los semidioses adoraron con oraciones a la Suprema Personalidad de Dios, que había aparecido en la forma del sabio Nara-Nārāyaṇa. El Señor los miró con misericordia y seguidamente partió hacia la colina Gandhamādana.

[Майтрея сказал:] О Видура, вознося эти молитвы, полубоги прославляли Верховного Господа, который воплотился в образе мудреца Нары-Нараяны. Господь бросил на них милостивый взгляд и отправился на гору Гандхамадана.