Skip to main content

Text 27

ТЕКСТ 27

Texto

Текст

tiryaṅ-mānuṣa-devānāṁ
sarīsṛpa-patattriṇām
vada naḥ sarga-saṁvyūhaṁ
gārbha-sveda-dvijodbhidām
тирйан̇-ма̄нуша-дева̄на̄м̇
сарӣср̣па-пататтрин̣а̄м
вада нах̣ сарга-сам̇вйӯхам̇
га̄рбха-сведа-двиджодбхида̄м

Palabra por palabra

Пословный перевод

tiryak — inferior a humano; mānuṣa — seres humanos; devānām — de los seres superiores a los humanos, los semidioses; sarīsṛpa — reptiles; patattriṇām — de las aves; vada — ten la bondad de describir; naḥ — a mí; sarga — generación; saṁvyūham — divisiones específicas; gārbha — embrionario; sveda — transpiración; dvija — nacidos dos veces; udbhidām — de las plantas, etc.

тирйак — низшие виды живых существ; ма̄нуша — людей; дева̄на̄м — сверхлюдей, или полубогов; сарӣср̣па — пресмыкающихся; пататтрин̣а̄м — птиц; вада — милостиво опиши; нах̣ — мне; сарга — происхождение; сам̇вйӯхам — разряды; га̄рбха — зародышевый; сведа — пот; двиджа — дваждырожденные; удбхида̄м — на планетах и т.д.

Traducción

Перевод

Describe también, por favor, a los seres vivientes que se encuentran bajo las diferentes clasificaciones: inferiores a los humanos, humanos, aquellos que nacen de embrión, aquellos que nacen de la transpiración, aquellos que nacen dos veces [las aves], y las plantas y los vegetales. Ten la bondad de describir sus generaciones, y también sus subdivisiones.

Прошу тебя, расскажи мне о различных типах живых существ — животных, людях, о тех, кто рождается из зародыша, и тех, кто рождается из пота, о дваждырожденных [птицах], о растениях и плодах. Расскажи об их происхождении и видах, на которые они делятся.