Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Texto

Текст

śrī-śuka uvāca
evaṁ bruvāṇaṁ maitreyaṁ
dvaipāyana-suto budhaḥ
prīṇayann iva bhāratyā
viduraḥ pratyabhāṣata
шрӣ-шука ува̄ча
евам̇ брува̄н̣ам̇ маитреям̇
дваипа̄яна-суто будхах̣
прӣн̣аянн ива бха̄ратя̄
видурах̣ пратябха̄ш̣ата

Palabra por palabra

Дума по дума

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; evam — de esa manera; bruvāṇam — hablando; maitreyam — al sabio Maitreya; dvaipāyana-sutaḥ — el hijo de Dvaipāyana; budhaḥ — erudito; prīṇayan — de una manera agradable; iva — como era; bhāratyā — a manera de pedido; viduraḥ — Vidura; pratyabhāṣata — expresó.

шрӣ-шуках̣ ува̄ча – Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза; евам – така; брува̄н̣ам – като говореше; маитреям – на мъдреца Маитрея; дваипа̄яна-сутах̣ – синът на Дваипа̄яна; будхах̣ – учен; прӣн̣аян – учтиво; ива – както беше; бха̄ратя̄ – като молба; видурах̣ – Видура; пратябха̄ш̣ата – изрази.

Traducción

Превод

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, rey! Mientras Maitreya, el gran sabio, hablaba de esa manera, Vidura, el erudito hijo de Dvaipāyana Vyāsa, expresó un pedido en una forma agradable, haciendo esta pregunta.

Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза: О, царю, когато великият мъдрец Маитрея каза това, Видура, ученият син на Дваипа̄яна Вя̄са, много учтиво се обърна към него и го попита следното.