Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.7.1
Текст
ш́рі-ш́ука ува̄ча
евам̇ брува̄н̣ам̇ маітрейам̇
дваіпа̄йана-суто будгах̣
прін̣айанн іва бга̄ратйа̄
відурах̣ пратйабга̄шата
евам̇ брува̄н̣ам̇ маітрейам̇
дваіпа̄йана-суто будгах̣
прін̣айанн іва бга̄ратйа̄
відурах̣ пратйабга̄шата
Послівний переклад
ш́рі-ш́уках̣ ува̄ча — Шрі Шукадева Ґосвамі сказав; евам — так; брува̄н̣ам — сказавши; маітрейам — мудрецю Майтреї; дваіпа̄йана-сутах̣ — син Двайпаяни; будгах̣ — мудрий; прін̣айан — люб’язно; іва — як; бга̄ратйа̄ — прохаючи; відурах̣ — Відура; пратйабга̄шата — висловив.
Переклад
Шрі Шукадева Ґосвамі сказав: О царю, після цих слів Майтреї, великого мудреця, Відура, вчений син Двайпаяни В’яси, з усією гречністю звернувся до Майтреї з проханням.