ŚB 3.33.23

ध्यायती भगवद्रूपं यदाह ध्यानगोचरम् ।
सुत: प्रसन्नवदनं समस्तव्यस्तचिन्तया ॥ २३ ॥
dhyāyatī bhagavad-rūpaṁ
yad āha dhyāna-gocaram
sutaḥ prasanna-vadanaṁ
samasta-vyasta-cintayā

Palabra por palabra

dhyāyatīmeditando; bhagavat-rūpamen la forma de la Suprema Personalidad de Dios; yatque; āhaÉl le enseñó; dhyāna-gocaramel objeto de meditación; sutaḥsu hijo; prasanna-vadanamcon un rostro sonriente; samastaen el todo; vyastaen las partes; cintayācon la mente.

Traducción

A continuación, habiendo escuchado con un deseo intenso y con todo detalle la explicación de su hijo, Kapiladeva, la Personalidad de Dios de eterna sonrisa, Devahūti empezó a meditar constantemente en la forma Viṣṇu del Señor Supremo.